top of page

Nerašytos taisyklės: kodėl anglakalbiai kalba kitaip nei mes?

  • Gitana Kersiene
  • 04-10
  • 2 min. skaitymo


Mokytis kalbos - tai daugiau nei išmokti žodžius ar gramatiką. Kalba – tai kultūra, įpročiai, ir nerašytos taisyklės, kurios mums, lietuviams, ne visada aiškios.

Kartais atrodo, kad viską žinai: žodyną, laikus, net tarimą, bet bendrauti vis tiek sunku. Kodėl? Dažnai problema slypi ne kalboje, o kultūroje.

 

Lietuviškas bendravimas: konkretu, taupu, tikslinga

  • Kultūriškai lietuviams natūraliau sakyti tik tai, kas būtina, ypač tuo atveju, jei šnekama su nepažįstamu žmogumi.

  • Pokalbis dažnai prasideda tik tada, kai yra konkretus tikslas: kažko paklausti, kažką aptarti.

  • Mums neįprasta užkalbinti nepažįstamą žmogų ar šypsotis be priežasties.

  • Girti ar klausinėti „Kaip sekasi?“ taip pat nesame pratę, nebent tai būtų jau pažįstamas žmogus.

 

Anglakalbių pasaulis: pokalbis kaip socialiniai klijai

  • Small talk - tai ne tuščias plepėjimas, o būdas užmegzti kontaktą.

  • Tipinės temos: oras, savaitgalis, augintiniai, darbas – ne todėl, kad įdomu, o kad susikalbėtumėm.

  • Daugiau akių kontakto, daugiau šypsenų, daugiau „pozityvaus paviršiaus“.

  • Klausimai kaip kad:

    • „How’s your day going?“

    • „Busy week?“

    • „Can’t believe this weather, huh?“


      - dažnai reiškia tik: Aš draugiškas. Galim bendrauti.

     


Nerašytos taisyklės, kurios glumina

Anglų kalba - ne tik apie žodžius, bet ir apie toną, užuominas, net nutylėjimus.


  • Vietoj „Pasakyk“, sakome „Gal galėtum?“

Lietuvis: „Paduok druską.“

Anglakalbis: „Could you pass the salt?“

→ Nes tiesmukumas gali atrodyti grubus.


  • Ironija ir sarkazmas


„Oh great, more rain!“ - tikrai nereiškia, kad žmogus džiaugiasi…


→ Jei nesupranti tono, lengva klaidingai interpretuoti.


  • Net prašymai tampa užuominomis

„It’s stuffy in here, isn’t it?“  = „Atidaryk langą“

→ Toks sakinys gali skambėti kaip komentaras, bet iš tiesų tai - prašymas.

 

Kodėl tai sukelia stresą?

  • Jums gali atrodyti: „Kažką darau blogai, nes pokalbis nesimezga.“

  • Bet realiai - tai ne kalbos žinių trūkumas, o kultūrinės interpretacijos skirtumai.

  • Baimė būti „per dirbtinam“ – labai pažįstama lietuviškoje kultūroje.

  • Anglijoje kaip tik bijoma pasirodyti „per tiesmukais“!

 

Kaip sau padėti? Praktiniai patarimai

✔ Pastebėkite anglakalbius: serialuose, podcastuose, interviu – kaip jie pradeda pokalbį?

✔ Praktikuokite small talk šablonus:

  • „Hi! How’s it going?“

  • „Busy day today?“

  • „Nice weather, finally!“

✔ Žaiskite kalba ir nebijokite suklysti.

✔ Dalyvaukite pokalbių klubuose – tai saugi erdvė bandyti ir mokytis.

  Kalba – tai tiltas. Bet jei mes statome tiltą lietuvišku būdu, o anglakalbiai - savu, jis gali nesusijungti. Supratimas apie šiuos nerašytus skirtumus padeda ne tik kalbėti taisyklingai, bet ir jaustis patogiai.

 

Norite sužinoti daugiau? 📅 balandžio 24d., ketvirtadienį 19:00


Kviečiame į NEMOKAMĄ internetinį seminarą apie small talk!


Jūsų laukia:


✅ Praktiniai patarimai, kaip pradėti ir palaikyti small talk


✅ Naudingos frazės ir realūs pavyzdžiai


✅ Praktika


✅ Gyvas Q&A – galėsite užduoti savo klausimus!




 
 
 

ความคิดเห็น


bottom of page