Ar kada nors girdėjote posakį „to go Dutch“ ir svarstėte, ką jis reiškia? Tai yra gan paplitęs, iš Nyderlandų kilęs posakis, kuris reiškia sąskaitos pasidalinimą po lygiai tarp dviejų ar daugiau žmonių.
Pažvelkime į trumpą istoriją, kad pamatytume, kaip praktiškai veikia „going Dutch“:
Sophie and Tom had been dating for a few months and had decided to go out for dinner at a fancy restaurant. As the bill arrived, Tom suggested they "go Dutch" and split the bill. Sophie was a little surprised, as she had never heard the expression before.
"What does 'go Dutch' mean?" she asked Tom.
"It means we each pay for our own meal," he explained.
Sophie was a bit taken aback, as she had assumed that Tom would pay for the entire meal since he had asked her out. However, she decided to go along with it and they split the bill.
As they walked out of the restaurant, Sophie couldn't help but feel a little disappointed.
She had always thought that when a man asked a woman out, he was expected to pay for the meal. However, she also appreciated that times had changed and that it was important to be fair and equal in a relationship.
The next time they went out, Sophie suggested that they "go Dutch" again. This time, she felt more comfortable with the idea and appreciated that they were both contributing equally.
From then on, Sophie and Tom continued to "go Dutch" when they went out to eat. It became a regular part of their relationship, and they both felt that it was a fair and respectful way to handle their expenses.
Apibendrinant galima pasakyti, kad posakis „going Dutch“ tiesiog reiškia, kad sąskaita dalijama po lygiai. Tai įprasta praktika daugelyje kultūrų ir gali būti geras būdas skatinti lygybę ir teisingumą santykiuose ar socialinėje aplinkoje. Taigi, kai kitą kartą eisite valgyti su draugais ar į pasimatymą, apsvarstykite galimybę pasiūlyti „to go Dutch“ ir pasidalyti sąskaitą, o gal jau taip ir darote?
O kaip jūs manote, ar „going Dutch“ yra gera praktika ir ar reikėtų jai plisti?